A、實用性
B、知識性
C、科學(xué)性
D、國際性
您可能感興趣的試卷
你可能感興趣的試題
A、閱讀課
B、口語課
C、聽力課
D、寫作課
A、重視語用規(guī)則
B、注重語段篇章教學(xué)
C、適當(dāng)增加語言文化教學(xué)
D、增加客觀性練習(xí)量
A、造句
B、翻譯
C、填空
D、句型操練
A、初級階段
B、中級階段
C、高級階段
D、不作為教學(xué)內(nèi)容
A、發(fā)音教學(xué)
B、文化沖突
C、語言遷移
D、目的單一
最新試題
1952年9月28日,原“專修班”更名為“()”。
偏誤分析的理論基礎(chǔ)是()理論。
1973年10月,我國第一個編寫對外漢語教材和研究對外漢語教學(xué)的專門機構(gòu)是()
第一部吸收功能法的教材是()年北語編寫的()
1962年 “外國留學(xué)生高等預(yù)備學(xué)?!?北外院內(nèi)),10月1日,經(jīng)國務(wù)院文教辦公室批準(zhǔn),學(xué)校正式掛牌,直接由()領(lǐng)導(dǎo)。
1996年又更名為()。1987年國務(wù)院批準(zhǔn)成立了對外漢語常設(shè)機構(gòu)(),第一任辦公室主任為北京語言學(xué)院院長()
1964年6月經(jīng)國務(wù)院批準(zhǔn),外國留學(xué)生高等預(yù)備學(xué)校改名為()
遷移、正遷移、負遷移
對外漢語的基礎(chǔ)理論包括:();();()。
明末的西方傳教士學(xué)習(xí)中文有兩種模式:()、()。日本江戶時代(1603~1867),隨著日本與中國貿(mào)易的發(fā)展,為了滿足“()”的漢語學(xué)習(xí)需要,日本人陸續(xù)編寫了()()()()等眾多漢語教材。